プールするの意味は?ビジネス場面でのプールの意味は?

職業
スポンサーリンク

ねえ知ってる?

プールの意味。
プールと言えばスイミングプールがまず浮かびますよね?

でも

ビジネスの場面ではどこでどんな風に使うかで

プールの意味は
全然違ってきます。

スポンサーリンク

プールするってどういう意味?

★ビジネスで良く使う「pool」ってどういう意味なんだろ。
お金を貯めておく」という意味があり、英語には
・水たまり
・小さな池
・たまり
・共同出資
などの意味があります。
そのため、水泳施設のほか、「お金を貯めておく」というのをpoolと言うのです。

よくビジネスで聞く言葉も深堀りすると納得ですね。

1 水たまり(puddle);小さな池;ため池, 貯水池;(一般に液体の)たまったもの;水塊(El Niñoなど)a pool of blood
血の海.
2 (川などの)よど, ふち, とろ
3 (意識・記憶・静けさなどの)たまり, 深み, 日だまり
4 プール(swimming pool)
5 水成岩にたまっている油[ガス]層
6 [U]《医学》(血液の)貯留.


プログレッシブ英和中辞典(第4版)

お金をプールするとか

最近よく聞きますよね?

泳ぐための水たまりのプールは水をためておくので
お金を貯めておく

という意味になります。

ビジネスで使うプールするはどんな意味?

人員をプールする・情報をプールする

共同利用のために蓄えておく
★共同利用の施設

という意味になります。

資金をプールする

お金を出し合う、
 共同出資する
 お金を貯めておく

という意味になります。

でも泳ぐプールから連想できそうですね?

遊びの場面でのプールの意味は?

ビリヤードで使います。

プールバー

というのはビリヤードの設備があるバーのこと。

ビリヤードというのは
手玉を突いて、15個の的球をポケットに落とすゲームです。

カタカナ英語はむずかしい!

英語を日本語として使ったり
和製英語だったり

英語は難しいですね。

英文の中で英語を使うのであれば別ですが

日本人がカタカナで使う英語は
まず

スペル、英語のつづりを考える
  👇
英語の本来の意味を考える
  👇
英語の本来の意味で使われているのか?
和製英語として使われているのか?
考える。
  👇
結局、話し手は何を言いたいのか、考える

これだけのことをくみ取って考えなければならないので

カタカナ英語は使わないで欲しいものです。

カタカナ英語を使うなら
いっそのこと
英語で話したら?


【送料無料】【ポイント15倍!】POINT AND SPEAK 指さし英会話ハンカチ (English 英語⇔Japanese 日本語 Ver.) バンダナ 52×52 コミュニケーションツール 入学祝い 卒業祝い オリンピック 2020年 小学生 中学生 お弁当 ナフキン

って思ちゃいます。

そう思いませんか?

日本語で充分通じるのに
なんで日本語だけで話せないんですかね?

完全に日本語化しているカタカナ英語も
逆に
外国人を泣かせるようですよ。

バイリンガルの息子は
(小学校~中学、高校 ⇒ インターナショナルスクール
大学 ⇒ カナダの大学)
いつも言ってますもん。

困ったもんだ、って。

この記事があなたのお役に立ちますように。



コメント

タイトルとURLをコピーしました